20 December 2016

The Mill



De um gerente australiano de redes sociais para a PlayStation, surge um café/bar em São Bento. Um café que abre às oito da manhã e serve pequenos-almoços deliciosos acompanhados pelos mais bem trabalhados cappuccinos e que, a partir das cinco da tarde, abre o bar e serve tábuas de queijo acompanhadas por um (ou dois) copos de vinho português – com a sabedoria de um escanção brasileiro que trabalha há 11 anos com vinhos. O melhor dos dois mundos!

From an Australian social media manager for PlayStation, emerges a coffee shop/bar in  São Bento. A coffee shop that opens at 8AM and serves delicious breakfasts with perfectly drawn cappuccinos and, from 5PM, opens up the bar serving cheese plates and one (or two) glasses of wine – with the wisdom of a Brazilian sommelier that has worked with wines for over 11 years. Honestly, the best of both worlds!


Um conceito tão inovador que, sem eu saber, já o desejava nos meus sonhos. Café arábica da América do Sul com um corpo aveludado e um sabor suave (ao contrário do nosso agressivo café robusta que sabe sempre a queimado) combinado com a emulsão do leite resultando num entrelaçado de texturas – a arte do cappuccino. Incluindo neste conceito estão os vinhos unicamente portugueses servidos e promovidos pelo gerente australiano. 

Estes não são os únicos artigos que enaltam a nossa pátria: no design clean, pode-se notar uma cortiça grosseira no balcão e nas paredes, cerâmicas com padrões alusivos ao nosso mar e, ainda, um mármore na mesa.

Such an innovative concept that, without me even knowing, I had already wished for in my dreams. Arabica coffee beans from South America with a velvety body and a smooth taste (instead of our Portuguese robusta coffee beans that always taste too roasted) combined  with the emulsion of the milk resulting in a intertwining of textures – the cappuccino art. 
Included in this concept, it is served and promoted, by the Aussie manager, many Portuguese wines. 

Along with the Portuguese wines, there are more items that highlight my country hidden in the clean design, such as the rough cork on the counter and walls, ceramics with patterns   allusive to our ocean and a marble on the table.


E, para acompanhar, uma infinidade de doçaria e salgados caseiros variados, desde o conhecido bolo de cenoura e o red velvet, ao bolo verde de agrião, croissants, bagels e até ao bolo de maçã sem lacticínios e a outros sem glúten – portanto, uma grande oferta que satisfaz os mais intolerantes ou apenas os gulosos que querem ser saudáveis (como eu!).

To follow it, there's an infinity of homemade baked sweets and savory, from the very well known carrot cake to the red velvet one, to the green watercress cake, croissants, bagels and even the no-dairy apple cake and other gluten-free – so, there's plenty of choice that satisfies the most intolerant people or just the healthy ones with a sweet tooth.


Aos domingos, há brunch! Pedimos um pequeno-almoço australiano que vinha com uma peça de milho frito e guacamole a acompanhar, dois ovos escalfados e duas tostas; um smoothie berrylicious com banana, frutos vermelhos, iogurte, leite e aveia (algo que sozinho já faria um pequeno-almoço líquido muito completo); um pudim de chia quente com sementes chia e amêndoas laminadas e uma granola caseira com iogurte, mel, maçã ralada e canela. E, claro, dois cappuccinos.

O menu não é fixo, por isso, pode-se pedir coisas "soltas" e criar o seu próprio menu de brunch.

On Sundays, they have brunch! We ordered the Australian breakfast with a fried piece of corn topped with guacamole, two poached eggs and two pieces of toast; a berrylicious smoothie with banana, berries, yogurt, milk and oats (that alone could be a very filling liquid breakfast); a warm chia pudding with chia seeds and laminated almonds, and homemade granola with honey, grated apple and cinnamon. And, of course, two cappuccinos. 

The menu isn't fixed, you can choose single items and compose your own brunch menu.


Rua do Poço dos Negros, 1, São Bento, Lisboa

No comments:

Post a Comment